Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Text
Submitted by
doode
Source language: Turkish
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee
Title
Every day...
Translation
English
Translated by
lenab
Target language: English
Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Validated by
lilian canale
- 24 January 2009 20:16
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 January 2009 17:29
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Lenab,
A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.
24 January 2009 17:31
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
OK.
thanks!