Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hungarian-German - Köszönöm szépen édes Hercegnom!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HungarianEnglishDutchGermanTurkish

กลุ่ม Daily life

Title
Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Text
Submitted by jemma
Source language: Hungarian

Köszönöm szépen édes Hercegnom!

Title
Vielen Dank...
Translation
German

Translated by peterbald
Target language: German

Vielen Dank, meine liebe Prinzessin!
Remarks about the translation
Oder "Herzogin" anstatt "Prinzessin".
Validated by italo07 - 10 February 2009 12:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 February 2009 21:27

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
meine liebe....

8 February 2009 21:36

peterbald
จำนวนข้อความ: 53
@ merdogan: Danke, ich habe die Ãœbersetzung korrigiert.

8 February 2009 22:08

faenbaer
จำนวนข้อความ: 2
mhh...ich würd das eher mit
"Vielen Dank, meine schöne (kleine)Prinzessin!"
...übersetzen...mhh...

9 February 2009 22:45

beertje
จำนวนข้อความ: 20
vanuit engelse en nederlandse taal zou ik beter woord "Prinzessin" gebruiken, vanuit hongaarse taal zou ik woord "hertogin" gebruiken, maar ik weet niet zeker, of deze in het duits bestaat.

10 February 2009 12:33

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Dank je wel, beertje!
Omdat niet alle experts (dat zijn de mensen die vragen om je mening, en die uiteindelijk de vertaling goed- of afkeuren) Nederlands spreken, hebben we opmerkingen het liefst in het Engels of de doeltaal (hier Duits).

To the expert: Beertje would prefer the word 'Prinzessin' when looking at the Dutch and English translation, or the word 'Duchess' (female Duke) from Hungarian, but she is unsure if there is a German word for Duchess.

10 February 2009 12:54

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
duchess = Herzogin

10 February 2009 13:01

peterbald
จำนวนข้อความ: 53
Laut dieser Website:
http://www.heraldica.org/faqs/titel.htm
Herceg / Hercegnő = Fürst / Fürstin

10 February 2009 13:46

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
forgot the cc in my previous message...

CC: beertje