Cucumis - Free online translation service
. .



70Translation - English-Dutch - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

กลุ่ม Poetry - Love / Friendship

Title
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Text
Submitted by Yahya1988
Source language: English Translated by turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Remarks about the translation
Hülya is a name

Title
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Translation
Dutch

Translated by Urunghai
Target language: Dutch

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Validated by Lein - 27 March 2009 12:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 March 2009 06:38

astridkoot123
จำนวนข้อความ: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet