Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Bulgarian - Аз съм родена, за да живея.

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: BulgarianEnglishArabic

กลุ่ม Expression - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Аз съм родена, за да живея.
Text to be translated
Submitted by hello-e
Source language: Bulgarian

Аз съм родена, за да живея.
Remarks about the translation
здравейте!Искам да поясня.че смисълът на думата "роден" е процесът на раждане,но не можах да намеря как да сложа знак за ударение,за което се извинявам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става въпрос за надпис за татуировка и смисълът е,че е роден за да се радва на живота. Моля да ми бъде преведен на саудитски диалект
Edited by ViaLuminosa - 15 February 2010 23:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 February 2010 15:43

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Via,

This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please?

CC: ViaLuminosa

15 February 2010 22:39

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
hello-e, в текста е добавен подлог, така че заявката ти да се вписва в правилата на сайта, които позволяват да се превеждат само цели изречения.

15 February 2010 23:23

hello-e
จำนวนข้อความ: 1
А може ли да се преведе така "Аз съм родена,за да живея",ако не може моля преведете го така че да има подобен смисъл не искам дословен превод,а в този смисъл

15 February 2010 23:42

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Готово, променено е.

15 February 2010 23:45

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Fixed?
If so, you can release the request for translation.