Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - I don't know what to say.I don't want to write...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
I don't know what to say.I don't want to write...
Text
Submitted by
vanesa21
Source language: English
I don't know what to say.I don't want to write e-mails without answer.thais make me feel sad.How you choose which e-mails you will be answer?
Title
Ne diyeceÄŸimi bilmiyorum.
Translation
Turkish
Translated by
merdogan
Target language: Turkish
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cevabı olmayacak e-mailler yazmak istemiyorum. Bu beni üzüyor. Cevap vereceğin e-mailleri nasıl seçiyorsun?
Remarks about the translation
(yazmak) veya (göndermek)
Validated by
44hazal44
- 15 July 2010 20:30