Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-English - TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς'
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς'
Text
Submitted by
khalili
Source language: Greek
TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς' να σε κάνει αντ ο ανηψιός και να το δω απο το δικό του. Αυτή τη στιγμή όμως λείπει το παιδί.
Title
Check it out or we will do it the other way my nephew ...
Translation
English
Translated by
Kostas Michailidis
Target language: English
Check it out or we will do it the other way my nephew will add you and I will see it from his (account?).But the guy is away at the moment.
Validated by
lilian canale
- 22 October 2010 12:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 October 2010 15:39
ανια
จำนวนข้อความ: 7
ΈλεγξΠτο, ειδάλλως θα το κάνουμε με τον άλλο Ï„Ïόπο, ο ανηψιός μου θα σε κάνει add ( θα σε Ï€ÏοσθÎσει) και εγώ θα το δώ απ'το δικό του (λογαÏιασμό). Αλλά ο Ï„Ïπος είναι εκτός (λείπει) αυτή τη στιγμή.