Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς'
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς'
Texte
Proposé par
khalili
Langue de départ: Grec
TσεκάÏισε ή θα το κάνουμε αλλιώς' να σε κάνει αντ ο ανηψιός και να το δω απο το δικό του. Αυτή τη στιγμή όμως λείπει το παιδί.
Titre
Check it out or we will do it the other way my nephew ...
Traduction
Anglais
Traduit par
Kostas Michailidis
Langue d'arrivée: Anglais
Check it out or we will do it the other way my nephew will add you and I will see it from his (account?).But the guy is away at the moment.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Octobre 2010 12:29
Derniers messages
Auteur
Message
18 Octobre 2010 15:39
ανια
Nombre de messages: 7
ΈλεγξΠτο, ειδάλλως θα το κάνουμε με τον άλλο Ï„Ïόπο, ο ανηψιός μου θα σε κάνει add ( θα σε Ï€ÏοσθÎσει) και εγώ θα το δώ απ'το δικό του (λογαÏιασμό). Αλλά ο Ï„Ïπος είναι εκτός (λείπει) αυτή τη στιγμή.