Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Finnish - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FinnishEnglishPortuguese brazilian

กลุ่ม Colloquial - Love / Friendship

Title
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Text to be translated
Submitted by Fiuca
Source language: Finnish

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Remarks about the translation
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.
Edited by Francky5591 - 23 May 2007 10:15





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 May 2007 11:51

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hello, Fiuca, the "ã" doesn't exist in Finnish, there's only the "ä".( "ã" não existe no Finland, só o "ä" existe)

11 May 2007 23:42

Fiuca
จำนวนข้อความ: 1
Sim, querido, se não existe o ã, troque-o por ä,por favor, e faça a tradução pra mim.
Obrigada,
Fiúca.

14 May 2007 08:51

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Some others misspelled too:
työssä käyvä, harrastusten, (käydä), tunnistan, juokseva

23 May 2007 08:24

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Fiuca, please correct the spelling in the original.