Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Finlandese - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseInglesePortoghese brasiliano

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Fiuca
Lingua originale: Finlandese

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Note sulla traduzione
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.
Ultima modifica di Francky5591 - 23 Maggio 2007 10:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Maggio 2007 11:51

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello, Fiuca, the "ã" doesn't exist in Finnish, there's only the "ä".( "ã" não existe no Finland, só o "ä" existe)

11 Maggio 2007 23:42

Fiuca
Numero di messaggi: 1
Sim, querido, se não existe o ã, troque-o por ä,por favor, e faça a tradução pra mim.
Obrigada,
Fiúca.

14 Maggio 2007 08:51

Maribel
Numero di messaggi: 871
Some others misspelled too:
työssä käyvä, harrastusten, (käydä), tunnistan, juokseva

23 Maggio 2007 08:24

Maribel
Numero di messaggi: 871
Fiuca, please correct the spelling in the original.