Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Finna - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Teksto tradukenda
Submetigx per Fiuca
Font-lingvo: Finna

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Rimarkoj pri la traduko
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.
Laste redaktita de Francky5591 - 23 Majo 2007 10:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Majo 2007 11:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello, Fiuca, the "ã" doesn't exist in Finnish, there's only the "ä".( "ã" não existe no Finland, só o "ä" existe)

11 Majo 2007 23:42

Fiuca
Nombro da afiŝoj: 1
Sim, querido, se não existe o ã, troque-o por ä,por favor, e faça a tradução pra mim.
Obrigada,
Fiúca.

14 Majo 2007 08:51

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Some others misspelled too:
työssä käyvä, harrastusten, (käydä), tunnistan, juokseva

23 Majo 2007 08:24

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Fiuca, please correct the spelling in the original.