Cucumis - Free online translation service
. .



53Translation - English-Greek - I'm sorry. Please forgive me.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ChineseFrenchArabicRomanianCroatianDutchJapanesePortuguese brazilianSpanishEnglishEsperantoItalianRussianSerbianPolishCzechHungarianBulgarianDanishChinese simplifiedFinnishGermanGreekTurkishKoreanLatinSwedishHebrewPortugueseNorwegianAlbanianBosnianLithuanianFaroese

Title
I'm sorry. Please forgive me.
Text
Submitted by LCN616
Source language: English Translated by IanMegill2

I'm sorry. Please forgive me.

Title
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
Translation
Greek

Translated by reggina
Target language: Greek

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Remarks about the translation
also: ζητώ συγνώμη
Validated by irini - 5 November 2007 01:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 November 2007 00:11

irini
จำนวนข้อความ: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

4 November 2007 23:21

pluiepoco
จำนวนข้อความ: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

5 November 2007 01:27

irini
จำนวนข้อความ: 849
Thank you!!