Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



53翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - I'm sorry. Please forgive me.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語フランス語アラビア語ルーマニア語クロアチア語オランダ語日本語ブラジルのポルトガル語スペイン語英語 エスペラントイタリア語ロシア語セルビア語ポーランド語チェコ語ハンガリー語ブルガリア語デンマーク語中国語簡体字フィンランド語ドイツ語ギリシャ語トルコ語韓国語ラテン語スウェーデン語ヘブライ語ポルトガル語ノルウェー語アルバニア語ボスニア語リトアニア語フェロー語

タイトル
I'm sorry. Please forgive me.
テキスト
LCN616様が投稿しました
原稿の言語: 英語 IanMegill2様が翻訳しました

I'm sorry. Please forgive me.

タイトル
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
翻訳
ギリシャ語

reggina様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
翻訳についてのコメント
also: ζητώ συγνώμη
最終承認・編集者 irini - 2007年 11月 5日 01:28





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 4日 00:11

irini
投稿数: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

2007年 11月 4日 23:21

pluiepoco
投稿数: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

2007年 11月 5日 01:27

irini
投稿数: 849
Thank you!!