Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



53Traducció - Anglès-Grec - I'm sorry. Please forgive me.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: XinèsFrancèsÀrabRomanèsCroatNeerlandèsJaponèsPortuguès brasilerCastellàAnglèsEsperantoItaliàRusSerbiPolonèsTxecHongarèsBúlgarDanèsXinès simplificatFinèsAlemanyGrecTurcCoreàLlatíSuecHebreuPortuguèsNoruecAlbanèsBosniLituàFeroès

Títol
I'm sorry. Please forgive me.
Text
Enviat per LCN616
Idioma orígen: Anglès Traduït per IanMegill2

I'm sorry. Please forgive me.

Títol
Λυπάμαι. Ζητώ συγνώμη.
Traducció
Grec

Traduït per reggina
Idioma destí: Grec

Λυπάμαι. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Notes sobre la traducció
also: ζητώ συγνώμη
Darrera validació o edició per irini - 5 Novembre 2007 01:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2007 00:11

irini
Nombre de missatges: 849
Question: Is this plural or singular? Or is this a stupid question? If singular is it formal (a case where in Greek or French for example we'd use plural) or not?

Fiance's are never around when you need them so I thought I'd turn to the experts : D .

Thanks for any help you can give me

CC: humanlot pluiepoco samanthalee

4 Novembre 2007 23:21

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
In this sentence, "you" is singular.

the Chinese is like this:

(I am) Sorry, please you forgive me.

5 Novembre 2007 01:27

irini
Nombre de missatges: 849
Thank you!!