Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Expression - Daily life

Title
AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Text
Submitted by haycom
Source language: Turkish

AkÅŸam olsa da yatsak, sabah olsa da kalksak.
Remarks about the translation
hocanın verdiği metindeki bu cümle kafamı karıştırdı. Lütfen yardım.

Title
May the evening come and..
Translation
English

Translated by smy
Target language: English

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.
Validated by kafetzou - 4 December 2007 14:35





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 December 2007 02:34

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I'm afraid I agree with haycom on this one - what does it mean? Who would say this, and to whom and when?

2 December 2007 14:26

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Maybe the teacher is trying to make things hard for him I think it may be said by someone at two different times (in one occasion s/he is very tired and in the other occasion s/he is not tired and thinks the night is too long)
galiba saçmaladım

2 December 2007 16:39

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I still don't understand. I think your translation is not quite right, smy. I would say something like, "If evening comes, we go to bed; if it is morning, we get up," but I'm not sure that's correct. Could you give me your opinion?

2 December 2007 17:50

haycom
จำนวนข้อความ: 1
ı think this is not true. sorry. I didn't say in present tense.

3 December 2007 09:02

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Kafetzou, I think this (olsa/yatsak)expresses a wish, but maybe I should change "be" to become or come.
haycom, bu bir dilek belirtiyor, o yüzden bu şekilde çevirdim.

3 December 2007 14:28

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Hmm. Now it's somewhat clearer, but the "and we ..." parts don't work in English. How about this:

May the evening come that we may go to bed, may the morning come that we may get up.

4 December 2007 07:50

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Yes, that's very good Thanks a lot!!