Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hristiyanlık

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Hristiyanlık
Tекст
Добавлено dimplee
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hıristiyanlığın ilk müminleri; aydın insanlardan çok, yoksul halk kitlelerindeki cahil kimselerdi. Hıristiyanlığın Allah’ının aşağılanan bir insan biçiminde görünmesi (tecelli), özellikle işçileri kendine çekmiştir. Başlangıçta böyle olmasına rağmen, sonraları durum değişmiş, öteki sosyal tabakalar ve sonunda filozoflar da Hıristiyanlığa katılmışlardır.
Комментарии для переводчика
British English..

Статус
First believers
Перевод
Английский

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский

The first believers in Christianity were ignorant ones from the mass of poor folk, rather than enlightened ones. Having God demonstrated as a scorned human being (manifestation), Christianity especially attracted laborers to itself. Inspite of being like that at the beginning, this situation changed later on, and people from the other social stratifications and finally philosophers converted to Christianity as well.
Комментарии для переводчика
I tried hard to give the same meaning :)
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 12 Январь 2008 18:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Январь 2008 17:31

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
It can be;
"Demonstration of Christianity's God as a scorned human being ( manifestation ) attracted especially laborers to itself."
instead of;
"Having God demonstrated as a scorned human being (manifestation), Christianity especially attracted laborers to itself."
Your tranlation gives also correct meaning, but it shows the meaning from a different grammatical way, at least I think so

12 Январь 2008 18:34

dramati
Кол-во сообщений: 972
p)mmes: I think that you point is interesting, however I believe that it is self evident that the writer is talking about the Christian god and not about any other God, so I think the translation can be allowed in English.

Thanks for the input.