Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Hristiyanlık

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
Hristiyanlık
正文
提交 dimplee
源语言: 土耳其语

Hıristiyanlığın ilk müminleri; aydın insanlardan çok, yoksul halk kitlelerindeki cahil kimselerdi. Hıristiyanlığın Allah’ının aşağılanan bir insan biçiminde görünmesi (tecelli), özellikle işçileri kendine çekmiştir. Başlangıçta böyle olmasına rağmen, sonraları durum değişmiş, öteki sosyal tabakalar ve sonunda filozoflar da Hıristiyanlığa katılmışlardır.
给这篇翻译加备注
British English..

标题
First believers
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

The first believers in Christianity were ignorant ones from the mass of poor folk, rather than enlightened ones. Having God demonstrated as a scorned human being (manifestation), Christianity especially attracted laborers to itself. Inspite of being like that at the beginning, this situation changed later on, and people from the other social stratifications and finally philosophers converted to Christianity as well.
给这篇翻译加备注
I tried hard to give the same meaning :)
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 12日 18:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 12日 17:31

p0mmes_frites
文章总计: 91
It can be;
"Demonstration of Christianity's God as a scorned human being ( manifestation ) attracted especially laborers to itself."
instead of;
"Having God demonstrated as a scorned human being (manifestation), Christianity especially attracted laborers to itself."
Your tranlation gives also correct meaning, but it shows the meaning from a different grammatical way, at least I think so

2008年 一月 12日 18:34

dramati
文章总计: 972
p)mmes: I think that you point is interesting, however I believe that it is self evident that the writer is talking about the Christian god and not about any other God, so I think the translation can be allowed in English.

Thanks for the input.