Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Итальянский - gözlerim...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
gözlerim...
Tекст
Добавлено
dragonfable
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?
Статус
i miei occhi...........
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
delvin
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Последнее изменение было внесено пользователем
ali84
- 14 Март 2009 20:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Март 2009 22:44
guilon
Кол-во сообщений: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...
13 Март 2009 01:12
delvin
Кол-во сообщений: 103
grazie guilon
Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?
13 Март 2009 15:46
kiss_anto
Кол-во сообщений: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
13 Март 2009 15:58
delvin
Кол-во сообщений: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te