Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



31תרגום - טורקית-איטלקית - gözlerim...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתאיטלקית

שם
gözlerim...
טקסט
נשלח על ידי dragonfable
שפת המקור: טורקית

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

שם
i miei occhi...........
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי delvin
שפת המטרה: איטלקית

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 14 מרץ 2009 20:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מרץ 2009 22:44

guilon
מספר הודעות: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 מרץ 2009 01:12

delvin
מספר הודעות: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 מרץ 2009 15:46

kiss_anto
מספר הודעות: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 מרץ 2009 15:58

delvin
מספר הודעות: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te