Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



31Traduko - Turka-Italia - gözlerim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugalaHispanaItalia

Titolo
gözlerim...
Teksto
Submetigx per dragonfable
Font-lingvo: Turka

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

Titolo
i miei occhi...........
Traduko
Italia

Tradukita per delvin
Cel-lingvo: Italia

Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 14 Marto 2009 20:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2009 22:44

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...

13 Marto 2009 01:12

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
grazie guilon

Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?


13 Marto 2009 15:46

kiss_anto
Nombro da afiŝoj: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?

13 Marto 2009 15:58

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te