الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إيطاليّ - gözlerim...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
gözlerim...
نص
إقترحت من طرف
dragonfable
لغة مصدر: تركي
İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?
عنوان
i miei occhi...........
ترجمة
إيطاليّ
ترجمت من طرف
delvin
لغة الهدف: إيطاليّ
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
ali84
- 14 أذار 2009 20:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 أذار 2009 22:44
guilon
عدد الرسائل: 1549
-con le parole cosi che la lingua non puo' pronunciarle
-If you looked into my eyes=se mi guardi negli occhi
-would you see...=vedi...
13 أذار 2009 01:12
delvin
عدد الرسائل: 103
grazie guilon
Allora facciamo cosi,
"Gli occhi della gente parlano usando le parole che una lingua non puo' pronunciarle. Se mi avessi guardato negli occhi, avresti visto cosa cé dentro ?
13 أذار 2009 15:46
kiss_anto
عدد الرسائل: 25
Gli occhi della gente parlano con parole che la lingua non può pronunciare. Se mi guardassi negli occhi, vedresti cosa c'è dentro?
13 أذار 2009 15:58
delvin
عدد الرسائل: 103
grazie, kiss_anto sono d'accordo con te