Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



95Перевод - Турецкий-Румынский - rüzgarda koÅŸarken, yaÄŸmurda yürürken, güneÅŸin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанскийНемецкийРумынский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
rüzgarda koşarken, yağmurda yürürken, güneşin...
Tекст
Добавлено printul_c
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

rüzgarda koşarken,
yağmurda yürürken,
güneşin battığı yere giderken,
beraber olalım,
sen ve ben

denizin üstünden uçarken,
gölgeyle konuşurken,
kalbimiz hala yanıyorken,
beraber olalım,
sen ve ben

Статус
La fuga prin vânt,
Перевод
Румынский

Перевод сделан nicumarc
Язык, на который нужно перевести: Румынский

La fuga prin vânt,
La plimbarea prin ploaie,
La mersul spre locul unde apune soarele,
Să fim împreună,
Tu ÅŸi eu

La zborul peste mare,
La vorbirea cu umbrele,
Dacă inimile noastre ard încă
Să fim împreună,
Tu ÅŸi eu


Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 8 Май 2009 12:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Май 2009 13:55

myshelle
Кол-во сообщений: 5
La mersul spre locul unde apune soarele,= ar putea fi tradusă "În plimbările de la apus"

4 Май 2009 14:01

nicumarc
Кол-во сообщений: 86
Buna ziua Myshelle,
De acord cu observatia,
E poezie doar , nu-i asa?
Trebuie sa sune frumos!
Multumesc pentru ajutor!
Cu stima,
Marc Nicolae