Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Эсперанто - I know that what used to be called a blackbox in...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЭсперанто

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
I know that what used to be called a blackbox in...
Tекст
Добавлено vmiskell
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I know that what used to be called a blackbox in ancient aircraft has been activated in me. I'm too low on air, energy, body parts, and blood to be feeling these surges of screaming euphoria.
Комментарии для переводчика
I am writing a novel called Rescuing the Future, in which a voice-recorded message from the distant future is in Esperanto or Ido. My original thought was to use a modified Esperanto, so Ido may work slightly better.

Статус
Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo...
Перевод
Эсперанто

Перевод сделан sudastelaro
Язык, на который нужно перевести: Эсперанто

Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo en malnova aviadilo ŝaltiĝis en mi. Mankas al mi aero, energio, korpopartoj kaj sango por senti tiujn kulminojn de frapa eŭforio...
Комментарии для переводчика
After my translation, I noticed that you would like to have a translation in Ido. I speak the "classical" Esperanto, so perhaps you could use this, instead. Good luck and greetings from Brazil!
Последнее изменение было внесено пользователем zciric - 8 Июнь 2009 15:38