Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Esperanto - I know that what used to be called a blackbox in...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiEsperanto

Kategoria Fikcja / Historia

Tytuł
I know that what used to be called a blackbox in...
Tekst
Wprowadzone przez vmiskell
Język źródłowy: Angielski

I know that what used to be called a blackbox in ancient aircraft has been activated in me. I'm too low on air, energy, body parts, and blood to be feeling these surges of screaming euphoria.
Uwagi na temat tłumaczenia
I am writing a novel called Rescuing the Future, in which a voice-recorded message from the distant future is in Esperanto or Ido. My original thought was to use a modified Esperanto, so Ido may work slightly better.

Tytuł
Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo...
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez sudastelaro
Język docelowy: Esperanto

Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo en malnova aviadilo ŝaltiĝis en mi. Mankas al mi aero, energio, korpopartoj kaj sango por senti tiujn kulminojn de frapa eŭforio...
Uwagi na temat tłumaczenia
After my translation, I noticed that you would like to have a translation in Ido. I speak the "classical" Esperanto, so perhaps you could use this, instead. Good luck and greetings from Brazil!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez zciric - 8 Czerwiec 2009 15:38