Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Εσπεράντο - I know that what used to be called a blackbox in...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕσπεράντο

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
I know that what used to be called a blackbox in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vmiskell
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I know that what used to be called a blackbox in ancient aircraft has been activated in me. I'm too low on air, energy, body parts, and blood to be feeling these surges of screaming euphoria.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I am writing a novel called Rescuing the Future, in which a voice-recorded message from the distant future is in Esperanto or Ido. My original thought was to use a modified Esperanto, so Ido may work slightly better.

τίτλος
Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo...
Μετάφραση
Εσπεράντο

Μεταφράστηκε από sudastelaro
Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο

Mi scias, ke tio, kion oni kutime nomis nigra skatolo en malnova aviadilo ŝaltiĝis en mi. Mankas al mi aero, energio, korpopartoj kaj sango por senti tiujn kulminojn de frapa eŭforio...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
After my translation, I noticed that you would like to have a translation in Ido. I speak the "classical" Esperanto, so perhaps you could use this, instead. Good luck and greetings from Brazil!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από zciric - 8 Ιούνιος 2009 15:38