Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - Cueille ta vie

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийИспанский

Категория Песня

Статус
Cueille ta vie
Tекст
Добавлено victor495
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Cueille ta vie, avant qu’elle soit emportée par le vent.
Cueille ta vie, avant qu’elle soit abîmée par le temps.
Cueille ta vie, tiens la fort et ne l’enferme pas dans leur rang,
Ne la laisse pas s’envoler loin des rêves, cueille la dès maintenant.
Комментарии для переводчика
<edit> "là" with "la"</edit>(05/20/francky)

Статус
coge tu vida
Перевод
Испанский

Перевод сделан cicalina
Язык, на который нужно перевести: Испанский

coge tu vida, antes que sea llevada por el viento.
coge tu vida, antes que sea arrugada por el tiempo.
coge tu vida, agárrala fuerte y no la encierres entre sus rangos,
No dejes que se aleje de tus sueños, cógela ahora mismo.
Последнее изменение было внесено пользователем Isildur__ - 28 Май 2009 13:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Май 2009 12:54

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Hola Cicalina,

Te pido que pongas los acentos en tu traducción para poder evaluarla

28 Май 2009 10:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Los verbos usados no son adecuados y la última frase ha sido mal interpretada.

28 Май 2009 11:05

cicalina
Кол-во сообщений: 10
la mia ricerca sui significati dei verbi è stata accurata, per l'interpretazione dell'ultima frase invece, puo certamente non essere la stessa per tutti, premetto inoltre che non conosco la provenienza del testo, questo può influire sulla resa del significato, se comunque non è accettabile mi scuso.

28 Май 2009 11:24

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola cicalina,

Creo que "robada" es un término muy fuerte para el texto. "llevada" sonaría mejor.
"arrugada" tampoco es correcto, tienes otras opciones más exactas como: "estropeada", "maltratada" o "dañada"

28 Май 2009 11:57

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Lilian, qué te parecería la última frase con un "no dejes que se aleje"?

28 Май 2009 12:02

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Perfecto