Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Cueille ta vie

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseSpagnolo

Categoria Canzone

Titolo
Cueille ta vie
Testo
Aggiunto da victor495
Lingua originale: Francese

Cueille ta vie, avant qu’elle soit emportée par le vent.
Cueille ta vie, avant qu’elle soit abîmée par le temps.
Cueille ta vie, tiens la fort et ne l’enferme pas dans leur rang,
Ne la laisse pas s’envoler loin des rêves, cueille la dès maintenant.
Note sulla traduzione
<edit> "là" with "la"</edit>(05/20/francky)

Titolo
coge tu vida
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da cicalina
Lingua di destinazione: Spagnolo

coge tu vida, antes que sea llevada por el viento.
coge tu vida, antes que sea arrugada por el tiempo.
coge tu vida, agárrala fuerte y no la encierres entre sus rangos,
No dejes que se aleje de tus sueños, cógela ahora mismo.
Ultima convalida o modifica di Isildur__ - 28 Maggio 2009 13:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Maggio 2009 12:54

Isildur__
Numero di messaggi: 276
Hola Cicalina,

Te pido que pongas los acentos en tu traducción para poder evaluarla

28 Maggio 2009 10:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Los verbos usados no son adecuados y la última frase ha sido mal interpretada.

28 Maggio 2009 11:05

cicalina
Numero di messaggi: 10
la mia ricerca sui significati dei verbi è stata accurata, per l'interpretazione dell'ultima frase invece, puo certamente non essere la stessa per tutti, premetto inoltre che non conosco la provenienza del testo, questo può influire sulla resa del significato, se comunque non è accettabile mi scuso.

28 Maggio 2009 11:24

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola cicalina,

Creo que "robada" es un término muy fuerte para el texto. "llevada" sonaría mejor.
"arrugada" tampoco es correcto, tienes otras opciones más exactas como: "estropeada", "maltratada" o "dañada"

28 Maggio 2009 11:57

Isildur__
Numero di messaggi: 276
Lilian, qué te parecería la última frase con un "no dejes que se aleje"?

28 Maggio 2009 12:02

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perfecto