Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Турецкий - u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийПольскийТурецкий

Категория Новости / Последние события

Статус
u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...
Tекст
Добавлено blk29
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

U woont sinds de tweede helft van dit jaar in Vlaardingen. De eerste indrukken heeft u al van de stad gekregen. Om kennis te maken met het college van burgemeester en wethouders van uw stad, nodig ik u van harte uit om onze nieuwjaarsreceptie bij te wonen.

Статус
Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ilker_42
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen'de ikamet etmektesiniz.

İlk izlenimlerinizi şehirden edinmiş bulunmaktasınız.
Şehrinizin belediye başkanı ve encümenleriyle tanışabilmek amacıyla,yeni yıl resepsiyonu için sizi içtenlikle davet ediyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 12 Август 2010 23:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Февраль 2010 15:34

CursedZephyr
Кол-во сообщений: 148
'katılmanız için'i kaldırabiliriz. Bir de, şehir isminden sonra gelen "-de"yi kesme işareti ile ayırmanızı rica ediyorum.