Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Turco - u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePolaccoTurco

Categoria Notizie / Affari correnti

Titolo
u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...
Testo
Aggiunto da blk29
Lingua originale: Olandese

U woont sinds de tweede helft van dit jaar in Vlaardingen. De eerste indrukken heeft u al van de stad gekregen. Om kennis te maken met het college van burgemeester en wethouders van uw stad, nodig ik u van harte uit om onze nieuwjaarsreceptie bij te wonen.

Titolo
Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen...
Traduzione
Turco

Tradotto da ilker_42
Lingua di destinazione: Turco

Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen'de ikamet etmektesiniz.

İlk izlenimlerinizi şehirden edinmiş bulunmaktasınız.
Şehrinizin belediye başkanı ve encümenleriyle tanışabilmek amacıyla,yeni yıl resepsiyonu için sizi içtenlikle davet ediyorum.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 12 Agosto 2010 23:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Febbraio 2010 15:34

CursedZephyr
Numero di messaggi: 148
'katılmanız için'i kaldırabiliriz. Bir de, şehir isminden sonra gelen "-de"yi kesme işareti ile ayırmanızı rica ediyorum.