Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsPoolsTurks

Categorie Nieuws/Recente zaken

Titel
u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...
Tekst
Opgestuurd door blk29
Uitgangs-taal: Nederlands

U woont sinds de tweede helft van dit jaar in Vlaardingen. De eerste indrukken heeft u al van de stad gekregen. Om kennis te maken met het college van burgemeester en wethouders van uw stad, nodig ik u van harte uit om onze nieuwjaarsreceptie bij te wonen.

Titel
Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen...
Vertaling
Turks

Vertaald door ilker_42
Doel-taal: Turks

Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen'de ikamet etmektesiniz.

İlk izlenimlerinizi şehirden edinmiş bulunmaktasınız.
Şehrinizin belediye başkanı ve encümenleriyle tanışabilmek amacıyla,yeni yıl resepsiyonu için sizi içtenlikle davet ediyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 12 augustus 2010 23:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2010 15:34

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
'katılmanız için'i kaldırabiliriz. Bir de, şehir isminden sonra gelen "-de"yi kesme işareti ile ayırmanızı rica ediyorum.