Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Tекст
Добавлено pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Комментарии для переводчика
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Статус
Athenian music has spoiled ...
Перевод
Английский

Перевод сделан thanos20
Язык, на который нужно перевести: Английский

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Январь 2010 12:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Январь 2010 20:22

User10
Кол-во сообщений: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 Январь 2010 12:13

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 Январь 2010 12:32

User10
Кол-во сообщений: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.