Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



261Dịch - Italian-Portuguese brazilian - Se chiudo gli occhi

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishGreekBulgarianTurkishRomanianDutchSpanishArabicPolishAlbanianPortuguese brazilianSerbianFrenchRussianLithuanianPortugueseGermanDanishCroatianMacedonian

Nhóm chuyên mục Colloquial - Love / Friendship

Title
Se chiudo gli occhi
Text
Submitted by marrie
Source language: Italian

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Remarks about the translation
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Title
Se eu fechar os olhos ..
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by marrie
Target language: Portuguese brazilian

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Validated by lilian canale - 2 Tháng 8 2009 18:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 3 2008 18:10

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 Tháng 9 2008 06:07

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
sentiria o seu calor

24 Tháng 9 2008 06:30

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.