Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Swedish - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Expression

Title
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Text
Submitted by Robokobe
Source language: Turkish

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Title
När "jag" -den som längtar efter att nå dig
Dịch
Swedish

Translated by pias
Target language: Swedish

När "jag" -den som längtar efter att nå dig-, inte är här, så är känslan av kärlek för dig här. Det finns en plats för kärleken jag känner för dig . När "jag" - den som avgudar dig-, är här, så finns det ingen plats för kärlek. Du behöver inte älska dig själv, för "du" är överallt liksom ingenstans.
Validated by Piagabriella - 28 Tháng 7 2008 00:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 7 2008 00:42

Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Det här var en klurig en, men jag kan inte annat än tolka den precis som du, Pia. Godkänner den nu.

28 Tháng 7 2008 11:31

pias
Tổng số bài gửi: 8113
TACK