Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ruotsi - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRuotsi

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Teksti
Lähettäjä Robokobe
Alkuperäinen kieli: Turkki

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Otsikko
När "jag" -den som längtar efter att nå dig
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

När "jag" -den som längtar efter att nå dig-, inte är här, så är känslan av kärlek för dig här. Det finns en plats för kärleken jag känner för dig . När "jag" - den som avgudar dig-, är här, så finns det ingen plats för kärlek. Du behöver inte älska dig själv, för "du" är överallt liksom ingenstans.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 28 Heinäkuu 2008 00:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2008 00:42

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Det här var en klurig en, men jag kan inte annat än tolka den precis som du, Pia. Godkänner den nu.

28 Heinäkuu 2008 11:31

pias
Viestien lukumäärä: 8113
TACK