Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Шведский - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийШведский

Категория Выражение

Статус
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Tекст
Добавлено Robokobe
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Статус
När "jag" -den som längtar efter att nå dig
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

När "jag" -den som längtar efter att nå dig-, inte är här, så är känslan av kärlek för dig här. Det finns en plats för kärleken jag känner för dig . När "jag" - den som avgudar dig-, är här, så finns det ingen plats för kärlek. Du behöver inte älska dig själv, för "du" är överallt liksom ingenstans.
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 28 Июль 2008 00:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июль 2008 00:42

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Det här var en klurig en, men jag kan inte annat än tolka den precis som du, Pia. Godkänner den nu.

28 Июль 2008 11:31

pias
Кол-во сообщений: 8113
TACK