Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Spanish - Merhaba sıcakkanlı

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Merhaba sıcakkanlı
Text
Submitted by yoelisri
Source language: Turkish

Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis Teşekür ederim arkadaş listene eklemişsin sevgiler selamalr
Remarks about the translation
la palabra "yoelis" es un nombre.

Title
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis.
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos.
Con amor y saludos.
Remarks about the translation
bienhumorado = afable
Validated by Francky5591 - 2 Tháng 6 2008 23:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 6 2008 13:43

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text!

2 Tháng 6 2008 20:30

nolasca
Tổng số bài gửi: 4
No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonaría más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba.