Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglishGreek

Nhóm chuyên mục Chat - Games

Title
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Text
Submitted by zCGr
Source language: Turkish

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Title
hey dude is something growing?
Dịch
English

Translated by kafetzou
Target language: English

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Remarks about the translation
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Validated by lilian canale - 19 Tháng 6 2008 17:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 6 2008 01:38

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Tháng 6 2008 01:58

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Tháng 6 2008 02:07

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Tháng 6 2008 14:22

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"Canım" can be "my life".