Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-Serbian - du är min snygging

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishItalianSerbian

Title
du är min snygging
Text
Submitted by goldenyouth_
Source language: Swedish

du är min snygging

Title
Ti si moja lepota
Dịch
Serbian

Translated by Roller-Coaster
Target language: Serbian

Ti si moja lepota
Validated by Cinderella - 21 Tháng 6 2008 12:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 6 2008 17:23

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Tháng 6 2008 23:08

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Tháng 6 2008 23:32

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Tháng 6 2008 01:01

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Tháng 6 2008 10:01

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Pametnice!


21 Tháng 6 2008 12:38

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Tháng 6 2008 17:52

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Tháng 6 2008 00:01

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."