Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Norwegian-English - Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Current statusDịch
This text is available in the following languages: NorwegianSwedishEnglishSpanishGerman

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Er du solbrendt ? Du er brenheit jo
Text
Submitted by Live93
Source language: Norwegian

Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Title
Are you tanned?
Dịch
English

Translated by casper tavernello
Target language: English

Are you tanned? Indeed, you are red-hot.
Validated by lilian canale - 7 Tháng 7 2008 15:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 7 2008 10:41

Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
It seems to me like the meaning of the second phrase isn't exactly the same in the translation.

7 Tháng 7 2008 12:23

pias
Tổng số bài gửi: 8114
I don't know the proper name in english for "brenheit", but it's the same meaning as swedish "glödhet" (red-hot) I think that it should be: "Indeed, you are red-hot."

7 Tháng 7 2008 14:09

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
I don't know the right word for "brenheit" but I think it's something to do with "
you are very hot"

7 Tháng 7 2008 14:35

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
My first thougth when I read the Norwegian text was that someone had got burnt in the sun= "sunburned",(tanned is more about the colour), and therefor is "red-hot" as Pia suggests.

7 Tháng 7 2008 14:49

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Agree with Pias ans lenab.

8 Tháng 7 2008 03:19

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Thank you guys for the help and Lili for editting the translation.