Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - German-Turkish - Hi Bruder! Wir sind vielleicht zwei verrückte...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Hi Bruder! Wir sind vielleicht zwei verrückte...
Text
Submitted by LilMelle
Source language: German

Hi Bruder! Wir sind vielleicht zwei verrückte Menschen was! Aber egal, wir stehen ja dazu ne! Wollt nur noch mal sagen wie froh ich bin, das du immer für mich da bist und so. Aber so gehört sich das ja auch ne. Ist ja andersrum genauso.
Also hab dich lieb. (Aber das weisst du ja schon)
Deine Schwester

Title
Kız Kardeşin
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Merhaba AÄŸabeyciÄŸim!
Bizler belki de iki deli insanız değil mi!Ancak fark etmez, bize de bu yakışır değil mi!
Yanımda olmandan dolayı nasıl mutlu olduğumu bir kez daha söylemek istiyordum. Ancak böyle de olması gerekiyor değil mi? Ben de öyleyim.
Yani seni seviyorum (ancak bunu sen zaten biliyorsun)
Kız Kardeşin

Validated by handyy - 18 Tháng 7 2008 16:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 7 2008 22:48

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Bizler ne kadar iki deli insaniz dimi! Ancak fark etmez, biz kabul ediyoruz ki zaten bunu!..

Sana, herzaman benim yanimda olmandan nasil mutlu oldugumu bir kez daha söylemek istiyorum..


10 Tháng 7 2008 09:23

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Teşekkürler...

16 Tháng 7 2008 01:21

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Aber egal, wir stehen ja dazu ne!..
= > Ancak fark etmez, ona cok yakiniz degil mi

bana göre bu tam dogru deil.. yani "dazustehen"
- kabul etmek - arkasinda durmak - gibi bir mana tasiyo .. burda ona cok yakiniz diyebilirmiyizki ???

16 Tháng 7 2008 22:18

sarıgül
Tổng số bài gửi: 10
İch wollt=ich wollte yani istemiştim şeklinde çevrilmeliydi.Bir de çeviride asıl metindeki samimiyet hissettirilememiş.

17 Tháng 7 2008 12:16

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Danke schön...

17 Tháng 7 2008 18:31

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
"Sana benim yanımda olmandan dolayı nasıl mutlu olduğumu bir kez daha söylemek istiyordum. Ancak böyle de olması gerekiyor değil mi? Ben de öyleyim.
Yani seni seviyorum (ancak bunu sen zaten biliyorsun)" :

"Yanımda olmandan duyduğum mutluluğu bir kez daha ifade etmek istemiştim. Zaten böyle de olması gerekiyor değil mi? Ben de öyleyim. Yani seni seviyorum (ama sen bunu zaten biliyorsun)

ne dersin Merdogan ??

17 Tháng 7 2008 21:18

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
danke handyy,