Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Serbian - God gave the...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGermanSerbian

Nhóm chuyên mục Speech

Title
God gave the...
Text
Submitted by pezi
Source language: English Translated by smy

God gave strength to man and gave beauty to woman. Strength, which conquers everything, has always been defeated by the beauty.

Title
Bog je dao...
Dịch
Serbian

Translated by pyana
Target language: Serbian

Bog je muškarcu dao snagu, a ženi lepotu. Snaga, koja osvaja sve, oduvek je bivala poražena lepotom.
Validated by Roller-Coaster - 23 Tháng 7 2008 16:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 7 2008 18:52

lakil
Tổng số bài gửi: 249
Instead..."Snagu, koja osvaja sve, lepota je oduvek pobeđivala." I would change to "Snaga, koja osvaja sve, je oduvek bila poražena lepotom."

21 Tháng 7 2008 19:05

pyana
Tổng số bài gửi: 29
Thank you,
I was thinking about passive voice myself, as it is used in the original text...I just wasn't sure, but the first choice seemed better. And the passive voice is less common in Serbian than it is in English..

21 Tháng 7 2008 19:11

lakil
Tổng số bài gửi: 249
Your original translation of the sentence does not convey the meaning. The passive voice might be less used in Serbian language, but it is still used and it exists.

21 Tháng 7 2008 22:40

pyana
Tổng số bài gửi: 29
ok, I think I could put the passive. What do you think about " Snaga, koja osvaja sve,je oduvek bivala (instead of bila) poražena lepotom"?