Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-English - Onaj je lepsa od noci njen miris u kosi do neba...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Onaj je lepsa od noci njen miris u kosi do neba...
Text
Submitted by
emyka
Source language: Serbian
Onaj je lepsa od noci njen miris u kosi do neba me nosi i zanosi, rodjena samo za mene, ljepota od zene bez nje mi se kuci ne ide.
Title
She is prettier than the night, ...
Dịch
English
Translated by
maki_sindja
Target language: English
She is prettier than the night, the scent of her hair takes me to the sky, it charms me. The beautiful woman born just for me, I don't feel like going home without her.
Remarks about the translation
The first word "onaj" shoud be "ona".
Validated by
lilian canale
- 9 Tháng 9 2008 04:27
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 9 2008 19:04
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Perhaps "takes me to the sky" instead of "brings..."
"the beauty of a woman born just for me" would sound better.
"without it" What does that 'it' stand for? the beauty?
7 Tháng 9 2008 20:25
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
At first I thought it refers to the beauty but I read it once more (carefully). I think it refers to the woman.
7 Tháng 9 2008 20:33
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Maybe "the beauty of a woman" should be "the beautiful woman".
I would like someone else who speaks Serbian to give his/her opinion.
7 Tháng 9 2008 20:45
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Actually that would make more sense. I'll set a poll and see what people think, OK?
7 Tháng 9 2008 21:13
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
OK.