Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - BU DÖKÃœMAN 11.11.1983 DOÄžUMLU TÃœRKÄ°YE CUMHURÄ°YETÄ°...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishBulgarian

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
BU DÖKÜMAN 11.11.1983 DOĞUMLU TÜRKİYE CUMHURİYETİ...
Text
Submitted by bellgin_
Source language: Turkish

BU DÖKÜMAN, 11.11.1983 DOĞUMLU, TÜRKİYE CUMHURİYETİ VATANDAŞI BELGİN FERAH'IN 2007/2008 ÖĞRENİM YILI İÇİN BULGARİSTAN SOFİA ŞEHRİNDE YERLEŞİK TIP ÜNİVERSİTESİNDE, EĞİTİM UZMANLIK KATEGORİSİNDE ÖĞRENİM GÖRDÜĞÜNÜ BELGELEMEK AMACI İLE DÜZENLENMİŞTİR.

Title
attestation
Dịch
English

Translated by kfeto
Target language: English

This document is drafted to attest that B. F., born on November 11th, 1983 and a Turkish national, has studied at the local University of Medicine of Sofia, Bulgaria, in the category Education Specialisation in the academic year of 2007/2008.
Validated by lilian canale - 24 Tháng 9 2008 00:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 9 2008 23:51

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi kfeto,

Is that guy still studying there?
Maybe that "has studied" should be "studied" if the course is over, or "is currently studying" if it hasn't finished yet.

21 Tháng 9 2008 08:38

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
ok, done

21 Tháng 9 2008 20:27

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
She only can get this kind of document after the course is over.
"GÖRDÜĞÜNÜ" says that.

and
B. F=BELGÄ°N FERAH

22 Tháng 9 2008 18:22

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
hmm ok from the text it can't be deduced whether she is still studying there.
only that she studied there in the academic year 2007/2008.
so im gonna change accordingly