Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Arabic - Ontem é história...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Word
Title
Ontem é história...
Text
Submitted by
Mateusjmeo
Source language: Portuguese brazilian
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Remarks about the translation
para uma tatuagem
Title
الأمس هو التّاريخ...
Dịch
Arabic
Translated by
marhaban
Target language: Arabic
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Validated by
marhaban
- 12 Tháng 10 2008 23:03
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 10 2008 00:29
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 Tháng 10 2008 00:36
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 Tháng 10 2008 00:39
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 Tháng 10 2008 00:42
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 Tháng 10 2008 00:55
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 Tháng 10 2008 01:20
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 Tháng 10 2008 01:34
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 Tháng 10 2008 01:39
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 Tháng 10 2008 17:14
cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 Tháng 10 2008 18:21
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html