Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Croatian-Turkish - Ovi noževi koje smo okrenuli su se vrlo brzo...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CroatianTurkish

Nhóm chuyên mục Daily life - Business / Jobs

Title
Ovi noževi koje smo okrenuli su se vrlo brzo...
Text
Submitted by Duje
Source language: Croatian

Noževi od stroja koje smo okrenuli su se vrlo brzo otupili. Je li to normalno?

Title
Bu döndürüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti
Dịch
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Makinedeki döndürdüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti. Acaba bu normal mı???
Remarks about the translation
Prevedeno kao:
"Stroj cije smo noževe okrenuli vrlo brzo su se otupili...."
Validated by FIGEN KIRCI - 26 Tháng 11 2008 14:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 11 2008 17:30

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'kullandığımız makinenin...' desek nasıl olur?

25 Tháng 11 2008 17:42

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Figen Hanım onu bilmiyorum. Bu metini bir kaç defa ben de okudum çünkü biraz anlamsız geldi. Ama verildiği gibi çevirdim .
Başlık daha anlamlı "Bu döndürüğümüz bıçaklar çok çabuk körleşti" diyor
Sizin düşüncenizi alayım.

25 Tháng 11 2008 17:53

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Biraz tümceyi değiştirdim.
Böyle bir şey uygun mu????

25 Tháng 11 2008 18:00

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ÅŸimdi oldu.
'makinedeki döndürdüğümüz bıçaklar...'dersek daha akıcı olur. (demek ki sabit olan bıçaklar da var)
sence nasıl?

25 Tháng 11 2008 21:37

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Tamamdır Figen Hanım onu da düzelttim.
Saygılarımla

25 Tháng 11 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
fiko, açıklamalara yazdıklarını, doğrudan Duje'ye (buradan) mesaj göndererek sor bence. çünkü asıl metindeki anlamı korumak önemli. umarım Duje yakında cevap verir ve çeviriyi çok bekletmeyiz.

25 Tháng 11 2008 22:27

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Gönderildi Figen Hanım.

25 Tháng 11 2008 22:54

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
teşekkür ederim,fiko. bu durumda,çeviriyi askıya alıp, senden bilgi bekleyeceğim.
kolay gelsin!

26 Tháng 11 2008 13:17

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Figen Hanım
"sve je u redu,Hvala!"- Her şey yolunda. Teşekkür
diye Duje kişisel bir mesaj göndermiş.

26 Tháng 11 2008 14:30

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
tamam, ben de onayladım güzel kardeşim!
ilgilendiğin için teşekkürler- yükümü hafiflettin!