Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-German - io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianGerman

Title
io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno...
Text
Submitted by fufux
Source language: Italian

io ho aperto un solarium ad ischia,circa un anno fà,magari vieni a trovarci qua.
a colonia penso di tornare a maggio,ma solo per pochi giorni,con il lavoro è difficile muoversi.ma va bene anche così.tu manchi da tanto in germania?

Title
Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium...
Dịch
German

Translated by sagittarius
Target language: German

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf Ischia eröffnet. Vielleicht kommst du uns hier besuchen. Ich denke, dass ich im Mai nach Köln zurück komme, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies. Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?
Validated by italo07 - 1 Tháng 3 2009 20:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 2 2009 13:51

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Einige Fehler, die du verbessern sollst:

Ich habe vor circa einem Jahr ein Solarium auf ('auf', weil es eine Insel ist) Ischia eröffnet. Vielleicht (ohne Komma) kommst du uns hier besuchen. Ich denke im Mai nach Köln zurückzukommen, aber nur für wenige Tage. Die Arbeit erschwert dies (ist frei übersetzt, aber inhaltlich korrekt). Aber was soll's. Bist du schon lange weg aus Deutschland?

28 Tháng 2 2009 23:55

sagittarius
Tổng số bài gửi: 118
Danke schoen, Italo! Ich habe es schon korrigiert.