Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



66Dịch - Turkish-French - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrenchDutch

Nhóm chuyên mục Song - Education

This translation request is "Meaning only".
Title
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Text
Submitted by rewsen
Source language: Turkish

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Remarks about the translation
acil lazım lütfeeeeennn

Title
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Validated by Francky5591 - 13 Tháng 6 2009 16:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 6 2009 02:08

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.