Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Italian - uni du nite, o escolhido foi.... vc!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalianEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
uni du nite, o escolhido foi.... vc!
Text
Submitted by boro00
Source language: Portuguese brazilian

"Uni duni te", o escolhido foi... você!
Remarks about the translation
Versão completa:
"Uni duni tê
um sorvete colorê
minha mãe mandou dizer
que o escolhido foi...você!"

Title
"Uni, duni, te", lo scelto sei... tu!
Dịch
Italian

Translated by Maybe:-)
Target language: Italian

"Uni, duni, te" lo scelto sei... tu!
Remarks about the translation
Il testo, trattandosi forse di una filastrocca o di una "conta", potrebbe anche essere tradotto nella seguente modalità alternativa: "Uno due tre, tocca proprio a... te!"
Validated by ali84 - 25 Tháng 7 2009 14:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 10 2009 00:25

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Maybe,

This is a popular children's song used in games.
I think the Italian version of it is:

Inimini mani mo
chissania baistò
effiala retingo
iniminimanimo


Have you ever played that?

CC: ali84

3 Tháng 10 2009 01:01

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
well... I did not know this counting rhyme, so how it is written, but maybe I could have heard or played it - many years ago - in one of its versions...

3 Tháng 10 2009 01:07

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What about:

Igne migne magna mo
caciu nigra baracio
la fioriva larago
igne migne magna mo

Have you heard that one?

3 Tháng 10 2009 01:10

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
the rhythm is typical for children counting rhymes... maybe it belongs to a (different)regional tradition... anyway it is nice

3 Tháng 10 2009 14:56

ali84
Tổng số bài gửi: 427
Never heard of these versions actually..