Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - German-Turkish - hallo schwester

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
hallo schwester
Text
Submitted by elya
Source language: German

Hallo Schwester,

Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen.

Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...

Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:))

Title
Kız kardeşim merhaba
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Kız kardeşim merhaba,
Nasılsın? Ben iyiyim çünkü dün taşındım ve taşındığım ev kötü değil ama maalesef sabah namazı için uyunamadım.
Sana telefonu evde unuttuğumu söylemek istiyorum.Eğer bana telefon edersen lütfen üzülme; bana sadece e-mail gönder veya ...no'ya telefon et.
Görüşmek üzere ve hoşçakal (Lütfen bana İstanbuldaki nişan fotoğraflarından gönder ).


Remarks about the translation
üzülme/merak etme
Validated by handyy - 7 Tháng 8 2009 19:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 8 2009 04:37

mirza1903
Tổng số bài gửi: 1
Sabah duasi degil, sabah namazi oldugunu düsünüyorum.

4 Tháng 8 2009 08:30

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Doğru haklısınız.

5 Tháng 8 2009 19:41

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
mach dir bitte keine Sorgen

Keine sorgen = merak etme instead of uzulme degil mi?

6 Tháng 8 2009 00:27

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I don't see a big difference.

6 Tháng 8 2009 08:11

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
merak etme - don't worry, uzulme - don't be sad..? or does uzulme have another meaning too?

6 Tháng 8 2009 09:12

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Bence her ikiside olabilir, ama isterseniz deÄŸiÅŸtirin.Ben giremiyorum.

6 Tháng 8 2009 10:18

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Morgengebet = ibadet = sabah namazi

7 Tháng 8 2009 18:52

Chantal
Tổng số bài gửi: 878
böyle kalsın o zaman merdogan'cım sen benden daha iyi türkçe biliyorsun ya

dilbeste is probably right though, sabah namazı instead of duası

7 Tháng 8 2009 19:05

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Herkese teşekkürler!

Chantal, "merak etme"yi alternatif olarak verebiliriz.