Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Latinh - Ave generosa mundi rosa Felix et sacra virgu...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinhGreek

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
Ave generosa mundi rosa Felix et sacra virgu...
Text to be translated
Submitted by TSIRIDIS GEORGIOS
Source language: Latinh

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgo Maria
Spiritu Sancto
Laudamus te


Remarks about the translation
Letra Rodrigo Leao?F.Menezes?Nair Correia

Before edit :

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgu Maria
Spiritu Sancto
Laudamos te

Crucifixie Vulnerati
Ave mundi luminar

<edit> took the two last lines off the text as this is not Latin</edit> (11/11/francky on Aneta's notification and suggestions of edit)
Edited by Francky5591 - 11 Tháng 11 2009 11:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 11 2009 01:03

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
virgu --> virgo
Laudamos --> "laudamus" or "laudemus"

Crucifixie??

Tsiridis, could you check your source, please?

11 Tháng 11 2009 02:13

TSIRIDIS GEORGIOS
Tổng số bài gửi: 2
May be it is in Latin and not in Portugal.
In that case, could you...?
Any way, thanks!

11 Tháng 11 2009 10:35

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Wow, thank you Tsiridis. Some Roman language but not Latin - quite possible.


11 Tháng 11 2009 10:23

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Or maybe is it fake Latin? (some bands like Era use a kind of imaginary language ressembling Latin that looks a bit like this text...,

where does this text come from?

11 Tháng 11 2009 10:30

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
AVE GENEROSA MUNDI ROSA
FELIX ET SACRA VIRGO MARIA
AVE, AVE GEMMA PRECIOSA
SUB INTIMO CORDIS IN CUSTODIA
CRUCIFIXI, VULNERATI,
AVE MUNDI LUMINAR.

by Rodrigo Leao

But it is not exactly the same...

11 Tháng 11 2009 10:37

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Is it Latin?

As if it is fake Latin, we won't translate it.


11 Tháng 11 2009 10:40

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
In Laitn only this one would be translatable:

Ave generosa mundi rosa
Felix et sacra virgo Maria
Spiritu Sancto
Laudamus te

Crucifixi Vulnerati
Ave mundi lumen (or "luminare" )


11 Tháng 11 2009 10:55

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
"Hail, noble rose of the world
Happy et holy virgin Mary
In Holy Spirit
we praise you

Hail, the light of the world
of crucified and injured one"

11 Tháng 11 2009 11:05

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Aneta I took what wasn't translatable off the text.

11 Tháng 11 2009 16:37

TSIRIDIS GEORGIOS
Tổng số bài gửi: 2
Thank you both for your kindness to deal with that problem. You have been excellent.
Aneta, the trnaslation is very good. This is the mood in the Rodrigo Leao's song (Ave Mundi).
I am not religious at all, but I can feel the atmosphere. Ok friends, thanks again!