Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Spanish - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchSpanish

Nhóm chuyên mục Chat

Title
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
Text
Submitted by josyl
Source language: French

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

Remarks about the translation
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

Title
¿Te ha gustado Chile?
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
Validated by Isildur__ - 29 Tháng 1 2010 16:17